Σάββατο 5 Μαρτίου 2011
ΚΑΙΝΟΥΡΓΙΟ ΝΕΟΒΑΡΛΑΑΜΙΚΟ ΑΤΟΠΗΜΑ
“Παιδαγωγικές σκέψεις για τη μορφή και το νόημα των λέξεων”, είναι ο τίτλος άρθρου του κ. Στέλιου Πελασγού, που δημοσιεύθηκε στον “Πυλώνα Εκκλησιαστικών Ειδήσεων ΑΜΗΝ” (5 Μαρτίου 2011) στο οποίο ο συντάκτης του δείχνει αφενός μεν το μέγεθος της θεολογικής του απαιδευσίας και αφετέρου υπογραμμίζει - για μια ακόμη φορά - το γεγονός ότι οι οπαδοί της λεγόμενης “λειτουργικής αναγέννησης” ΔΕΝ αποσκοπούν στην πραγματικότητα στη μεταγλώττιση των κειμένων της Θείας Λατρείας αλλά επιζητούν την εισαγωγή αίρεσης που είναι γνωστή ως Νεοβαρλααμισμός.
ΕΠΑΝΑΛΕΙΨΗ ΤΩΝ ΧΙΛΙΟΕΙΠΩΜΕΝΩΝ ΘΕΣΕΩΝ
Το άρθρο του κ. Πελασγού δεν λέγει τίποτα καινούργιο. Λέγει τα ίδια έωλα και χιλιοαπαντημένα επιχειρήματα που χρησιμοποιούν οι θιασώτες της λεγόμενης “λειτουργικής αναγεννήσεως”, οι οποίοι προσπαθούν να επιβάλουν ετσιθελικά “το ίδιον θέλημα” στην Εκκλησία.
Η ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ Ο΄ΚΑΙ Η ΜΑΣΩΡΑ
Επειδή διακατέχεται από την προτεσταντική “καθαρότητα” της αλήθειας, όπως εκφράσθηκε στην “αρχέγονή” της μορφή, ο συγγραφέας του άρθρου δεν κατανοεί ότι η μετάφραση των Ο΄είναι το ιερό κείμενο της Εκκλησίας και γι’ αυτό διερωτάται - εν τη πανθαυμάστω αυτού προτεσταντική θεολογική ασχετωσύνη - αν οι πιστοί πρέπει να μάθουν Εβραικά για να διαβάζουν την Αγία Γραφή στο πρωτότυπο!!! Τέτοια ασχετωσύνη!!!
Οι Οικουμενικές Σύνοδοι παραπέμπουν στη μετάφραση των Ο΄. Ο Αγιος Ιωάννης ο Χρυσόστομος ΔΕΝ γνώριζε Εβραικά! Αυτό επισκιάζει, άραγε, το γεγονός ότι είναι ο εγκυρότερος ερμηνευτής της Αγίας Γραφής;
ΠΑΝΟΡΘΟΔΟΞΗ ΚΑΤΑΔΙΚΗ ΤΩΝ ΜΕΤΑΓΛΩΤΤΙΣΕΩΝ
Ούτε που αναφέρει ο κ. Πελασγός ότι ΟΛΕΣ ανεξαίρετα οι Ελληνόφωνες Ορθόδοξες Εκκλησίες αντιτίθενται στη μεταγλώττιση των ιερών κειμένων. Ούτε που κάνει απλή αναφορά στο γεγονός ότι ο ίδιος ο Οικουμενικός Πατριάρχης είπε ότι δεν πρέπει και δεν θα γίνει μεταγλώττιση των ιερών κειμένων. Ούτε που μπήκε στον κόπο να αναφέρει ότι η Ιερά Σύνοδος απαγόρευσε τη χρήση μεταγλωττισμένων κειμένων της λατρείας. Ούτε κατέγραψε ότι ο Αρχιεπίσκοπος Ιερώνυμος επετίμησε τον Μητροπολίτη Πρεβέζης όταν δήλωσε ότι - παρά την συνοδική απαγόρευση - ο ίδιος θα συνεχίσει να τελεί τη θεία λειτουργία μεταγλωττισμένη στη Μητρόπολή του.
Ούτε που ανέφερε το γεγονός ότι οι μεταγλωττίσεις βρίθουν θεολογικών λαθών σε βαθμό που ακόμη και ο όντως κακόδοξος και συνειδητός Νεοβαρλααμίτης π. Βασίλειος Θερμός ομολογεί ότι είναι γεμάτες λάθη οι εν χρήσει μεταγλωττίσεις.
ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΙΕΡΕΣ ΓΛΩΣΣΕΣ
Τα επιχειρήματα (και ο Θεός να τα κάνει επιχειρήματα) του κ. Πελασγού είναι οι χιλιοειπωμένες ανοησίες περί ιερών γλωσσών.
Για χιλιοστή φορά η απάντηση είναι:
ΟΧΙ! ΔΕΝ υπάρχουν ιερές γλώσσες.
Μπορούν να γίνουν μεταγλωττίσεις και μεταφράσεις
ΕΦΟΣΟΝ υπάρχει ποιμαντική ανάγκη,
ΕΦΟΣΟΝ οικονομείται με αυτό τον τρόπο η σωτηρία του ανθρώπου,
ΕΦΟΣΟΝ οι μεταφράσεις αυτές γίνουν με το σωστό πνεύμα, και
ΕΦΟΣΟΝ γίνουν με την έγκριση της Συνόδου.
ΠΡΟΥΠΟΘΕΣΕΙΣ ΓΙΑ ΑΛΛΑΓΕΣ
Ασφαλώς μπορεί αν θέλει και αν πρέπει η Εκκλησία να κάνει μεταγλωττίσεις. Απλά αυτή τη στιγμή ΔΕΝ συντρέχουν ΚΑΘΟΛΟΥ οι απαραίτητες προυποθέσεις για να γίνουν.
1.) ΔΕΝ υπάρχει ποιμαντική ανάγκη.
2.) Οι άνθρωποι που πρωτοστατούν στην όλη κίνηση (με εξαίρεση το Σεβασμιότατο Νικοπόλεως, που μόνο ο Θεός ξέρει γιατί βρίσκεται στο στρατόπεδο των Νεοβαρλααμιτών) είναι ΕΝ ΠΑΝΤΙ αφερέγγυοι. Είναι άνθρωποι οι οποίοι εκφράζουν ένα αφόρητα προτεσταντικό πνεύμα νεωτερισμού.
ΑΦΕΡΕΓΓΥΑ ΤΑ ΠΡΟΣΩΠΑ ΠΟΥ ΖΗΤΟΥΝ ΤΙΣ ΜΕΤΑΓΛΩΤΤΙΣΕΙΣ
Ακόμη και αν κάποτε αποφασίσει η Εκκλησία να κάνει μεταγλώττιση των ιερών κειμένων της θείας λατρείας ένα είναι το σίγουρο. Δεν είναι δυνατόν να ανατεθεί αυτό το έργο σε κακόδοξους κληρικούς, όπως είναι λ.χ. ο Μητροπολίτης Δημητριάδος Ιγνάτιος που υπέγραψε το αιρετικό κοινό κείμενο του Πόρτο Αλέγκρε, ούτε ο συνειδητός Νεοβαρλααμίτης π. Βασίλειος Θερμός, που θέλει να διορθώσει τους Αγίους, ούτε ο συγκρητιστής παπα - Κώστας Μπέης ο καθαιρετέος, που ποτέ δεν θα έπρεπε να έχει χειροτονηθεί ή οι ομόφρονές τους κληρικοί και λαικοί.
ΕΤΣΙΘΕΛΙΚΗ ΕΠΙΒΟΛΗ
Το αίτημα για τη μεταγλώττιση ΔΕΝ προέρχεται εκ των κάτω. Δεν την ζητά ο λαός του Θεού. Θέλουν να του την επιβάλουν ετσιθελικά ορισμένοι εν παντί αφερέγγυοι άνθρωποι οι οποίοι διέπονται από φιλελεύθερο (liberal) προτεσταντικό φρόνημα. Επειδή τους χαρακτηρίζει μια αφόρητη νοησιαρχία επιζητούν να εκπορνεύσουν τον μυσταγωγικό χαρακτήρα της Ορθόδοξης Θείας Λατρείας.
ΑΣΧΕΤΟΙ ΜΕ ΤΗΝ ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΤΩΝ ΑΓΙΩΝ
Ο Κουτρουμπής, ο Μακράκης, ο Θερμός, ο Αγουρίδης, ο π. Αλέξανδρος Σμέμαν και οι ομόφρονές τους δεν είναι αυθεντίες στις οποίες προσβλέπουμε ως φωτεινά πρότυπα. Είναι φορείς κακοδοξιών τις οποίες συνειδητά και εν επιγνώσει αποστρεφόμεθα. Στοχάζονται. ΔΕΝ θεολογούν. Τεχνολογούν. Δεν έχουν σχέση με την θεωτική εμπειρία των Αγίων Πατέρων. Εχουν σχέση με τη φιλοσοφία, με τη στοχαστική θεολογία, με τη νοησιαρχία, με το φιλελεύθερο προτεσταντισμό.
Η ΑΝΤΙΔΡΑΣΗ ΣΤΟ “ΠΙΛΟΤΙΚΟ “ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ
Ο λαός του Θεού ρωτήθηκε ήδη για τις μεταγλωττίσεις με το ανορθόδοξο “πιλοτικό” πρόγραμμα που χρησιμοποίησε ο αείμνηστος Αρχιεπίσκοπος Χριστόδουλος. Και πώς αντέδρασε; Οι μεν πιστοί, που εκκλησιάζονται τακτικά τις περιφρόνησαν και τις απέρριψαν, οι δε κοσμικοί άνθρωποι ούτε που ενδιαφέρθηκαν να πλησιάσουν την Εκκλησία εξαιτίας της μεταγλώττισης.
Επομένως γιατί να γίνει; Απλά και μόνον για να ικανοποιηθεί το μένος για επιβολή νεωτερισμών ορισμένων δεκάδων (Πανελληνίως) κακόδοξων κληρικών και θεολόγων που δεν εκπροσωπούν και δεν εκφράζουν κανένα εκτός από το νεωτεριστικό τους φρόνημα;
Ο ΓΕΡΟΝΤΑΣ ΠΑΙΣΙΟΣ ΚΑΙ Ο π. ΕΠΙΦΑΝΙΟΣ ΘΕΟΔΩΡΟΠΟΥΛΟΣ
Δεν γνωρίζουν, οι επίδοξοι μεταγλωττιστές, τι φρονούσαν για τις μεταγλωττίσεις δύο σύγχρονες Αγιες μορφές της Εκκλησίας μας ο π. Παίσιος και ο π. Επιφάνιος Θεοδωρόπουλος;
Για τις θέσεις του π. Παισίου ειπώθηκαν πολλά και γράφτηκαν τόμοι. Για τις θέσεις του π. Επιφάνιου γράφτηκαν πολύ λιγότερα. Ευτυχώς μου δόθηκε η ευκαιρία να συζητήσω κατ’ επανάληψη το θέμα με τον αείμνηστο Γέροντα και πέραν των όσων γράφτηκαν στο βιβλίο “Χριστώ τω Θεώ παραθώμεθα” (που επιμελήθηκε μεταξύ άλλων ο π. Δανιήλ Αεράκης παρακαλώ!!!), πρέπει σε κάποια στιγμή να καταγράψω εν εκτάσει τις θέσεις που μου ανέπτυξε ο π. Επιφάνιος.
ΑΚΟΜΗ ΔΕΝ ΕΓΙΝΕ ΚΑΤΑΝΟΗΤΟ ΤΙ ΣΗΜΑΙΝΕΙ ΝΕΟΒΑΡΛΑΑΜΙΣΜΟΣ
Με πολλή θλίψη και βαθειά απογοήτευση διαπιστώνω ότι ορισμένοι εξακολουθούν να μην κατανοούν τι σημαίνει Νεοβαρλααμισμός παρόλον ότι οι σύγχρονοι κορυφαίοι ορθόδοξοι θεολόγοι π. Θεόδωρος Ζήσης, Μητροπολίτης Ναυπάκτου Ιερόθεος και π. Σαράντης Σαράντος ανέλυσαν το θέμα διεξοδικά, στις εξαίρετες εργασίες των οποίων παραπέμπω όσους κληρικούς και θεολόγους εξακολουθούν να μην κατανοούν τον Νεοβαρλααμικό χαρακτήρα της λεγόμενης “λειτουργικής αναγέννησης”.
ΠΕΡΙ “ΜΑΓΕΙΑΣ” ή ΠΕΡΙ ΝΟΗΣΙΑΡΧΙΑΣ
Για όσους δεν έχουν θεολογική παιδεία αναφέρω το ακόλουθο. Δεν είναι αίρεση (Νεοβαρλααμισμός) αν πει κάποιος: Αν μεταγλωττιστούν τα ιερά κείμενα θα βοηθήσουν περισσότερους πιστούς και να συμμετέχουν στη λατρεία της Εκκλησίας. Αυτό είναι μια άποψη η οποία μπορεί να κατατεθεί στην Εκκλησία για να αποφασίσει.
Σε καμιά περίπτωση δεν θα αποκαλούσα κάποιο Νεοβαρλααμίτη αν μιλούσε για την ποιμαντική σκοπιμότητα της μεταγλώττισης.
ΤΙ ΘΑ ΠΕΙ ΝΕΟΒΑΡΛΑΑΜΙΣΜΟΣ;
Αίρεση (Νεοβαρλααμισμός) όμως είναι όταν κάποιος λέγει - όπως κάνουν ΟΛΟΙ ανεξαίρετα οι πρωταγωνιστές της “λειτουργικής αναγέννησης” - ότι αν δεν μεταγλωττιστούν τα ιερά κείμενα λειτουργούν “μαγικά” στους πιστούς. Η λέξη “μαγικά” παραπέμπει κατευθείαν στο Νεοβαρλααμισμό (δηλαδή τη νοησιαρχία)! ΟΧΙ τη μυσταγωγία.
Δεν αντιλαμβάνονται, όσοι την εκπροσωπούν, ότι η κατανόηση της Θείας Λατρείας είναι ανάλογη με το βαθμό μετανοίας που επιδεικνύουμε. ΟΧΙ ανάλογη με τη γλωσσική επάρκεια και τις λειτουργικές γνώσεις που έχουμε. Αν ήταν θέμα γλωσσικής επάρκειας και όχι αγιότητας - όπως πολύ ορθά επεσήμανε ο Μητροπολίτης Μόρφου Νέοφυτος - οι φιλόλογοι θα ήταν Αγιοι!!!
Αντίθετα, προσθέτουμε στην πολύ ορθή παρατήρηση του Αγίου Μόρφου, οι π. Παίσιος, π. Δημήτριος Γκαγκαστάθης, π. Πορφύριος, Αγιος Νικόλαος Πλανάς, κτλ. θα ήταν ανίκανοι να ζήσουν τα τελούμενα στη Θεία Λειτουργία!!! Μιλάμε δηλαδή γα τον απόλυτο παραλογισμό. Να θεωρούμε τον εαυτό μας ότι βρίσκεται σε καλύτερη θέση από τους Αγίους να κατανοήσει τα μυστήρια του Θεού επειδή μάθαμε πέντε κολλυβογράμματα!!! Η κυριολεκτικά πλανεμένη αυτή άποψη δείχνει την πλήρη αποξένωση όσων την εκπροσωπούν από το μυσταγωγικό χαρακτήρα της ορθόδοξης λατρείας. Η λέξη “μαγεία” δείχνει επακριβώς τι εννοούν οι εισηγητές της μεταγλώττισης και αυτό το φρόνημα είναι που τους καθιστά κακόδοξους (Νεοβαρλααμίτες).
Επιτρέπεται η αντιγραφή και ιεραποστολική αξιοποίηση των κειμένων πού θα βρείτε εδώ, είτε ημετέρων ή αντεγραμμένων από άλλους ιστοχώρους, ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ από ορθόδοξα ή φιλορθόδοξα ιστολόγια με υποχρέωση την αναφορά πηγής και συγγραφέως του κειμένου και την μη περικοπή αυτού για οποιονδήποτε λόγο.Τα ανυπόγραφα άρθρα και όσα δεν αναφέρουν πηγή ανήκουν στο υποφαινόμενο ιστολόγιο.
Συνήθως οι εικόνες πού χρησιμοποιούμε, παρέχονται από την αναζήτηση google.Αν νομίζετε ότι η ανάρτηση τους θίγει δικαιώματα σας, ειδοποιήστε να τις κατεβάσουμε.
Ευχαριστούμε
Συνήθως οι εικόνες πού χρησιμοποιούμε, παρέχονται από την αναζήτηση google.Αν νομίζετε ότι η ανάρτηση τους θίγει δικαιώματα σας, ειδοποιήστε να τις κατεβάσουμε.
Ευχαριστούμε